Sandalye
Otobüse bindim.
Tıklım tıklım dolu.
Zorla ayakta durmaktayım.
Bir ses oturabileceğimi söylüyor.
Berberde sıramı beklemekteyim.
Kapuçinonun tadı güzel.
Dalıp gitmişim bir dergiye.
Bir ses oturabileceğimi söylüyor.
Hücredeyim.
İki gardiyan boş bir odaya götürüyor beni.
Tam ortada bir sandalye durmakta.
Bir ses oturabileceğimi söylüyor.
Türkçeye çeviren: KAZIM CUMERT & ALİ ŞERİK
Rüyalarımın Ülkesi
Valeriya Krasovskaya'a
Bir ülke hayal ediyorum
İnsanların kuşlarca özgür olduğu
Ve kimsenin kuş misali kafeslenmediği.
Bir ülke hayal ediyorum
İnsanların haklarına sahip olduğu
Ve hakikatin galip geldiği.
Bir ülke hayalimde yaşatıyorum
Ağaçların yalnız ağaç olduğu
Kuşların yuva yapıp öttüğü.
Türkçeye çeviren: KAZIM CUMERT & ALİ ŞERİK
Kötü insanlar
Filmlerin ve romanların çoğu
Kötü adamlarla doludur genellikle.
Muhtemelen iyi insanlar
(Olmalarına rağmen) daha az ilgimizi çekiyor.
Haydutlar bizi korkutur ve meraklandırır.
Azizlerse ya haset uyandırır yada can sıkarlar.
Buna karşın gerçek yaşamdaki kötü adamlar
Müthiş sıkıcıdırlar genellikle ve halleri kestirilebilinir.
Bunu kurbanlarına sorabilirsiz.
(Tabii hâlâ yaşıyorlarsa.)
Türkçeye çeviren: KAZIM CUMERT & ALİ ŞERİK
Duman
Bir yaz akşamı parkta
Oyun alanında keyif çatan öğrenciler
Kızartılmış et kokusu
Izgaralarda kuzu pirzolası
Üstünde kalın bir duman tabakası Wilhelminapark’ın
Bilinmeyen tanrılara bağışlanma adakları
Türkçeye çeviren: KAZIM CUMERT & ALİ ŞERİK