Bibliotheek Eemland in Amersfoort heeft het gedicht “De naam van de asielzoeker” van Ali Şerik in 2016 vertaald in het Arabische.
اسم اللاجئ
اخذ قطعة من الورق المقوى
و بدأ يرسم عليها بقلم لباد
ظهرت في الاول جبالا صغيرة تشبه التلال
و شمسا، وكان لا يمكنك ان تقول انها على الغروب ام على الاشراق
ظهر على الجانب الايسر نهرا يتمايل كالارجوحة
بين الجبال و على الجانب الايمن
رسم بيوتا و منازل ذات اسقف مسطحة
و ابوابا و نوافد كبيرة
قد رايت كثيرا مثل هذه القرى الهادئة
رسم كذاك اطفلا و عشرون دمى صغيرة
و اغنم تتجول كالسحاب
رأيت ابتسامةرفيقة على شفتيه و قال فخورا هذه قريتي
تأمل بضع دقائق فيها
غمض عينيه
و لما فتحهما فتح الحزن نوافده
طائرات الحرب تحلق على الافق
بيوت تحترق و دبابات تعبر النهر
رسم جنودا كالرصاص الاسود ذا ادرعة و اقدام
انتهت الاستراحة
بعد خمسة عشر دقيقة
كان علينا ان نستمر في العمل
هكذا تسير الامور في المصنع
القي الرسم في سلة الورق
ثمانية اشهر اشتغلت معه
منذ احدى عشر عاما
لم اتذكر اسم ذلك الشاب
الذي لا زال في ربيع عمره ليصير رجلا بالغا.